萬山高下擅清都,煙火四開總版圖。
白日梯人天上走,青蓮載客水中浮。
道超形妙稱仙釋,人尚耕桑見婦姑。
干戈滿路川原靜,何物壺公更一壺。
萬山高下擅清都,煙火四開總版圖。
白日梯人天上走,青蓮載客水中浮。
道超形妙稱仙釋,人尚耕桑見婦姑。
干戈滿路川原靜,何物壺公更一壺。
萬千山峯高低錯落,獨占了這清幽的仙都;
人間煙火向四方鋪展,盡歸入它的版圖。
白天,石階如梯,載著人仿佛在天上行走;
青翠的蓮葉托著遊客,在水面輕盈漂浮。
道法超越形跡與玄妙,堪稱仙家與釋家的境界;
人們仍從事耕織,可見婦女農桑忙碌。
縱然干戈布滿道路,山川原野卻一片寧靜;
壺公還能從他的壺中,變出怎樣另一重天地呢?
Ten thousand peaks, high and low, claim this pure capital;
Smoke and fire spread in all directions, all within its domain.
By day, ladder-like paths carry men walking in the sky;
Green lotus leaves bear passengers floating upon the water.
The Way transcends form and marvel, hailed as immortal release;
People still tend fields and mulberries, where women and aunts are seen.
Though weapons of war fill the roads, the streams and plains are quiet;
What more could Master Hú offer from his gourd, yet another gourd?
清都煙火併存,體現自然與人文的治理平衡。
描繪仙都山萬山清幽、煙火人間的壯闊圖景。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理