贈人

作者: 汪藻(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
汪藻作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

撥爐應對夜語久,雲灰消盡紅金斗。

bō lú yīng duì yè yǔ jiǔ, yún huī xiāo jìn hóng jīn dǒu。

ㄅㄛ ㄌㄨˊ ㄧㄥ ㄉㄨㄟˋ ㄧㄝˋ ㄩˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄩㄣˊ ㄏㄨㄟ ㄒㄧㄠ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄉㄡˇ。

君才合在殿閣間,簿書帷中不應有。

jūn cái hé zài diàn gé jiān, bù shū wéi zhōng bù yīng yǒu。

ㄐㄩㄣ ㄘㄞˊ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ ㄉㄧㄢˋ ㄍㄜˊ ㄐㄧㄢ, ㄅㄨˋ ㄕㄨ ㄨㄟˊ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄧㄡˇ。

且置玉堂風雨筆,來試牛刀霹靂手。

qiě zhì yù táng fēng yǔ bǐ, lái shì niú dāo pī lì shǒu。

ㄑㄧㄝˇ ㄓˋ ㄩˋ ㄊㄤˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄅㄧˇ, ㄌㄞˊ ㄕˋ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄠ ㄆㄧ ㄌㄧˋ ㄕㄡˇ。

白話文翻譯

在爐邊撥弄著爐灰對談,直至深夜,

香灰像雲一樣消盡,只剩下紅金色的手爐。

你的才華本當在殿閣之間施展,

不應埋沒在文書帳簿和帷幔之中。

暫且放下在翰林院書寫風雨的筆,

來試試你這把牛刀般的霹靂手段。

英文翻譯

By the stove we converse, stirring the ashes, deep into the night,

Till cloud-like ashes vanish, leaving the red-gold brazier.

Your talent truly belongs within palace halls and pavilions,

It should not be buried among ledgers and office screens.

Set aside for now the brush that writes of wind and rain in the Jade Hall,

Come and test the thunderbolt hand that wields the butcher's knife.

深度解構

深夜爐邊對話,是情感認同的溫暖構建。

詩意解析

詩意概括

深夜撥爐對語,炭灰漸冷,紅爐猶溫,描繪友人促膝長談的溫馨場景。

《贈人》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 宴飲 · 宴飲 · 詠物 · 羈旅

情感: 惆悵 · 恬淡 · 柔情 · 惆悵

意象: · 金斗 · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄平○仄仄仄仄,平平平仄平平仄。
平平仄仄仄仄○,仄平平○仄○仄。
○仄仄平平仄仄,平仄平平仄仄仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

汪藻生平簡介

汪藻(1079-1154),字彥章,饒州德興人,兩宋之際的文學家與史學家。他活躍於北宋末年至南宋初年,以四六文(駢文)和詩歌聞名,其文在當時被譽爲「大手筆」,是南宋初期文壇的重要人物,對江西詩派亦有貢獻。

瀏覽汪藻全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理