依倚西風不自持,葳蕤羽葆雜金規。
繁開不負朝陽色,獨步非關昊帝私。
把酒可能追靖節,掇苗終欲慕天隨。
春紅過盡聊經眼,賴有芬菲慰所思。
依倚西風不自持,葳蕤羽葆雜金規。
繁開不負朝陽色,獨步非關昊帝私。
把酒可能追靖節,掇苗終欲慕天隨。
春紅過盡聊經眼,賴有芬菲慰所思。
(菊花)倚靠著秋風,不能自我把持,
繁盛茂密的羽狀葉片與金色的花盤交雜在一起。
繁密地開放,沒有辜負朝陽的光彩,
獨自出衆,並非關聯著天帝的私心偏愛。
手持酒杯,或許能追慕陶淵明那樣的高潔節操?
採摘菊苗,終究是嚮往陸龜蒙那般隨順自然的生活。
春天的紅花都已凋謝過盡,姑且經過眼前一看,
幸而有這芬芳的菊花,可以慰藉我心中的思念。
Leaning on the west wind, it cannot hold itself steady,
Its lush plumes and feathered canopies mingle with golden discs.
In full bloom, it does not betray the morning sun's hue,
Standing alone, it has nothing to do with the August Emperor's favor.
Holding wine, can I emulate the Recluse of Chrysanthemums?
Plucking seedlings, I long to follow the One Who Heeds Heaven.
The red blossoms of spring have all passed, barely worth a glance,
Yet I rely on this fragrance to console my yearning thoughts.
在環境周期中保持獨立品格的治理難題。
詠菊之孤高與依風難持,暗喻士人品格。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理