累棟層軒縹緲間,碧虛相照水精寒。
縱橫盡得江山勝,俯仰方知宇宙寛。
千里風煙環廣座,四時星斗轉危欄。
何須更畫東平障,十萬人家表裡看。
累棟層軒縹緲間,碧虛相照水精寒。
縱橫盡得江山勝,俯仰方知宇宙寛。
千里風煙環廣座,四時星斗轉危欄。
何須更畫東平障,十萬人家表裡看。
層層疊疊的樓閣亭臺,隱約在縹緲的雲煙之間,
碧藍的天空映照著如水晶般清寒的水面。
縱橫望去,將江山勝景盡收眼底,
俯仰之間,方知宇宙的廣闊無邊。
千里風煙環繞著這寬廣的座席,
四季星斗在高高的欄杆旁流轉遷移。
何必再畫東平郡的屏障畫呢?
十萬戶人家,裡裡外外,在此可以一覽無遺。
Tiered towers and layered halls float in the misty air,
The azure void reflects the crystal waters cold and fair.
In all directions, the landscape's beauty is fully won,
Looking up and down, I know how vast the cosmos has spun.
A thousand miles of wind and mist encircle the broad seat,
The stars of four seasons wheel past the perilous rail's beat.
Why need we paint a screen like that of Dongping's fame?
A hundred thousand households, inside and out, we can acclaim.
建築與自然相映,體現對空間秩序的治理智慧。
描繪四望亭高聳入雲、晶瑩剔透的壯麗景象,展現其超凡脫俗的意境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理