三君赫奕今誰在,百謫風流故自賢。
句 其八
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
汪藻作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
昔日三位顯赫的君子,如今誰還在世?
而那屢遭貶謫、風流自賞的人物,本就賢能。
英文翻譯
Where are the three illustrious lords of yore, now grand and bright?
The hundred-times banished, ever graceful, remain in wisdom's light.
深度解構
歷史周期中精英認同的斷裂與延續。
詩意解析
詩意概括
追憶三位顯赫先賢,感慨風流人物雖逝而精神永存。
格律
○平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句(摘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理