只見空城不見臺,客行搔首重徘徊。
風雲舊日龍南渡,宇宙新秋雁北來。
三國衣冠同草莽,六朝宮殿總塵埃。
交遊相見休相問,把手江頭且一杯。
只見空城不見臺,客行搔首重徘徊。
風雲舊日龍南渡,宇宙新秋雁北來。
三國衣冠同草莽,六朝宮殿總塵埃。
交遊相見休相問,把手江頭且一杯。
眼前只見空蕩的城池,不見當年的樓台;
客居之人搔著頭,沉重地來回徘徊。
風雲變幻,想起昔日真龍南渡的往事;
宇宙新秋時節,大雁正向北方飛來。
三國的衣冠人物,都已同野草一樣湮沒;
六朝的宮殿樓閣,終究化爲了塵埃。
故交相見,不要再互相追問往事了吧;
且在這江頭攜手,共飲一杯酒釋懷。
Only empty walls, no towers, meet the eye;
A traveler scratches his head, pacing with a sigh.
Winds and clouds recall the dragon's southward flight;
Under autumn skies, wild geese head north in flight.
Three Kingdoms' lords now lie buried in the weeds;
Six Dynasties' palaces are dust, none heeds.
When friends meet, ask no more of days gone by—
Just hold your cup by the river, and let the world pass by.
空城景象是對王朝治理失效的直觀認知。
詩人行經金陵,只見空城不見舊時樓台,徘徊搔首,充滿歷史幻滅感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理