年來失職別金鑾,身世漂淪鬢髮殘。
貧藉俸錢猶典郡,老為郎吏是何官。
開樽暫喜愁腸破,堆案仍勞病眼看。
自笑不歸田裡去,謾將名姓掛朝端。
年來失職別金鑾,身世漂淪鬢髮殘。
貧藉俸錢猶典郡,老為郎吏是何官。
開樽暫喜愁腸破,堆案仍勞病眼看。
自笑不歸田裡去,謾將名姓掛朝端。
近年來失去官職,離別了金鑾殿,
身世漂泊沉淪,鬢髮已然斑殘。
生活貧困,卻還靠著俸祿管理著一郡之地,
年紀老邁,卻仍做著郎官小吏,這算是什麼官職?
打開酒樽,暫且歡喜,讓愁腸得以暫破,
但案頭堆積的公文,仍要勞煩我這病眼觀看。
自嘲不曾回歸田園鄉里,
徒然將姓名虛掛在朝廷之上。
For years I've lost my post, leaving the golden hall,
My life adrift, my temples streaked with frost.
Poor, yet on official pay I still command a town,
Old, as a petty clerk—what rank is this I own?
A cup of wine brings fleeting joy, dispelling care,
Yet piles of documents still weary my sick stare.
I laugh at myself, not retiring to the fields,
But vainly hanging my name where courtly power wields.
個體命運在歷史周期中的沉浮寫照。
抒寫詩人失職漂泊、年華老去的悲涼身世。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理