三月降霜花木死,九秋飛雪麥禾災。
蟲蝗水旱霖淫雨,盡逐商山副使來。
三月降霜花木死,九秋飛雪麥禾災。
蟲蝗水旱霖淫雨,盡逐商山副使來。
三月天降寒霜,花草樹木凋零死去,
深秋時節飛雪,麥子禾苗遭受災殃。
蟲災、蝗害、水患、乾旱,還有連綿的淫雨,
全都追隨著我這商山副使而來。
In the third month, frost descends, flowers and trees wither and die;
In the deep autumn, flying snow brings disaster to wheat and grain.
Locust plagues, floods, droughts, and incessant rains—
All have chased me, the Deputy Envoy, to the Shang Mountains.
自然災異是對個人政治處境的一種認知映射。
以反常天象隱喻自身遭遇的困頓與不公。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理