迂儒

作者: 王禹偁(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王禹偁作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

自笑是迂儒,誠宜與世疏。

zì xiào shì yū rú, chéng yí yǔ shì shū。

ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ ㄕˋ ㄩ ㄖㄨˊ, ㄔㄥˊ ㄧˊ ㄩˇ ㄕˋ ㄕㄨ。

左遷猶上疏,薄俸亦抄書。

zuǒ qiān yóu shàng shū, bó fèng yì chāo shū。

ㄗㄨㄛˇ ㄑㄧㄢ ㄧㄡˊ ㄕㄤˋ ㄕㄨ, ㄅㄛˊ ㄈㄥˋ ㄧˋ ㄔㄠ ㄕㄨ。

漠漠花侵眼,蕭蕭髮映梳。

mò mò huā qīn yǎn, xiāo xiāo fà yìng shū。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄣ ㄧㄢˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄈㄚˋ ㄧㄥˋ ㄕㄨ。

唯當早休去,幽處卜吾廬。

wéi dāng zǎo xiū qù, yōu chù bǔ wú lú。

ㄨㄟˊ ㄉㄤ ㄗㄠˇ ㄒㄧㄡ ㄑㄩˋ, ㄧㄡ ㄔㄨˋ ㄅㄨˇ ㄨˊ ㄌㄨˊ。

白話文翻譯

我自嘲是個迂腐的儒生,

確實應該與世俗疏遠。

被貶官後仍然上書進言,

微薄的俸祿也用來抄書。

朦朧的花色映入眼帘,

稀疏的白髮映照著梳子。

只應當儘早辭官歸去,

在幽靜之處卜居築廬。

英文翻譯

I laugh at myself, a pedant out of tune,

Truly fit to keep aloof from worldly ways.

Demoted, yet I still present my memorial to the throne;

On meager pay, I still copy books by hand.

Dim and dense, flowers assail my eyes;

Sparse and sere, my hair reflects in the comb.

Only by retiring early shall I go,

To dwell in seclusion, where I'll build my hut.

深度解構

體現了士人在政治環境中的身份認同困境。

詩意解析

詩意概括

詩人自嘲為迂腐儒生,感嘆自己與世俗疏離,體現了對自身處境與身份的反思。

《迂儒》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵

意象: ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王禹偁生平簡介

王禹偁(954-1001),字元之,濟州巨野(今山東巨野)人,北宋初期著名文學家、政治家。他活躍於宋太宗、真宗時期,以直言敢諫著稱,屢遭貶謫。在文學上,他反對晚唐五代的浮靡文風,提倡平易曉暢、言之有物,是北宋詩文革新運動的先驅者之一,對後來的歐陽修、蘇軾等人產生了重要影響。

瀏覽王禹偁全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理