甃石封苔百尺深,試茶嘗味少知音。
唯餘半夜泉中月,留得先生一片心。
甃石封苔百尺深,試茶嘗味少知音。
唯餘半夜泉中月,留得先生一片心。
用石頭砌成、青苔封蓋的泉井深達百尺,
煮茶品茗,卻少有懂得其真味的人。
只有那半夜時分倒映在泉水中的明月,
留存著先生(陸羽)的一片高潔之心。
A well of stone, sealed deep with moss, a hundred feet down,
To brew and taste the tea, few connoisseurs are found.
Only the midnight moon remains within the spring,
Preserving the pure heart of the master, a lasting thing.
以物喻人,隱含對文化傳承與知音認同的深層博弈。
描繪陸羽泉的幽深與試茶的孤清,慨嘆知音難覓,寄託高潔情懷。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理