樣標龍鳳號題新,賜得還因作近臣。
烹處豈期商嶺外,碾時空想建溪春。
香於九畹芳蘭氣,圓似三秋皓月輪。
愛惜不嘗惟恐盡,除將供養白頭親。
樣標龍鳳號題新,賜得還因作近臣。
烹處豈期商嶺外,碾時空想建溪春。
香於九畹芳蘭氣,圓似三秋皓月輪。
愛惜不嘗惟恐盡,除將供養白頭親。
這茶餅印著龍鳳紋樣,題寫著嶄新的名號,
賞賜給我,是因爲我身爲親近的臣僚。
烹煮它時,怎會想到它來自商山之外那麼遠?
研磨它時,空自懷想著建溪畔的春日芳韶。
香氣勝過九畹之地的芬芳蘭草,
形狀圓潤好似三秋時節皎潔的月輪。
我十分愛惜,捨不得品嘗,唯恐將它耗盡,
除了留來供奉我年邁的雙親。
Marked with dragon and phoenix, the tea bears a new name,
Bestowed upon me as a minister close to the throne.
Where it was brewed, who'd think beyond the Shang Ridge it came?
When ground, my thoughts drift to spring by the Jianxi alone.
Its scent surpasses orchids from nine fields in full bloom,
Its shape resembles the bright autumn moon's perfect round.
I cherish it, afraid to taste, lest it meet its doom,
And save it all to offer to my parents, white-crowned.
御賜之物是皇權治理中維繫君臣認同的紐帶。
通過御賜龍鳳茶,表達身爲近臣的榮寵與自省。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理