老態

作者: 王禹偁(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
王禹偁作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

白髮不相饒,秋來生鬢邊。

bái fà bù xiāng ráo, qiū lái shēng bìn biān。

ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄖㄠˊ, ㄑㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄕㄥ ㄅㄧㄣˋ ㄅㄧㄢ。

黑花最相親,終日在眼前。

hēi huā zuì xiāng qīn, zhōng rì zài yǎn qián。

ㄏㄟ ㄏㄨㄚ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄣ, ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ。

老態固具矣,宦情信悠然。

lǎo tài gù jù yǐ, huàn qíng xìn yōu rán。

ㄌㄠˇ ㄊㄞˋ ㄍㄨˋ ㄐㄩˋ ㄧˇ, ㄏㄨㄢˋ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄧㄣˋ ㄧㄡ ㄖㄢˊ。

唯當共心約,收拾早歸田。

wéi dāng gòng xīn yuē, shōu shí zǎo guī tián。

ㄨㄟˊ ㄉㄤ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄩㄝ, ㄕㄡ ㄕˊ ㄗㄠˇ ㄍㄨㄟ ㄊㄧㄢˊ。

白話文翻譯

白髮不肯放過我,

秋天一到便生在兩鬢邊。

眼前黑花最爲親近,

整日都在眼前浮現。

衰老的形態固然已齊備,

但爲官的心思確實已淡泊悠然。

只應與你我內心約定,

收拾行裝早早歸隱田園。

英文翻譯

White hairs spare me not,

They sprout by my temples when autumn arrives.

Dark specks are my closest kin,

Lingering before my eyes all day long.

The signs of age are firmly set,

Yet my official ambitions drift away, serene.

Let us only make a pact of the heart,

To pack up early and return to the fields.

深度解構

在生命周期的必然階段,詩人對衰老產生了深刻的認同焦慮。

詩意解析

詩意概括

描繪白髮早生的老態,抒發對時光流逝的無奈與感傷。

《老態》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘 · 沉鬱

意象: 白髮 · · 鬢邊 · 白髮 · 鬢邊

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄仄平平,平平平仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄仄平。
仄仄仄仄仄,仄平仄平平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王禹偁生平簡介

王禹偁(954-1001),字元之,濟州巨野(今山東巨野)人,北宋初期著名文學家、政治家。他活躍於宋太宗、真宗時期,以直言敢諫著稱,屢遭貶謫。在文學上,他反對晚唐五代的浮靡文風,提倡平易曉暢、言之有物,是北宋詩文革新運動的先驅者之一,對後來的歐陽修、蘇軾等人產生了重要影響。

瀏覽王禹偁全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理