浮雲本無心,人心逐雲去。
更作歸雲堂,雲歸竟何處。
浮雲本無心,人心逐雲去。
更作歸雲堂,雲歸竟何處。
浮雲本來沒有固定的心意,
人心卻追逐著浮雲而去。
我又建造了這座歸雲堂,
但云歸去,究竟歸於何處?
Floating clouds are by nature aimless,
But the human heart chases after them.
I build a Hall of Returning Clouds,
Yet where, after all, do the clouds return?
揭示人心隨外物流轉的認知侷限。
借浮雲無心之象,諷喻世人追逐外物、迷失本心。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理