樵牧無人記故侯,崎崎林壑水經邱。
道傍若問王承福,應歎人間萬事休。
樵牧無人記故侯,崎崎林壑水經邱。
道傍若問王承福,應歎人間萬事休。
打柴放牧的人已無人記得那位舊日的王侯,
崎嶇的山林溝壑間,溪水依舊流經山丘。
若在路旁詢問那位名叫王承福的人,
他定會慨嘆人世間萬事皆已休。
No woodcutter or shepherd recalls the former lord,
Through rugged woods and ravines, waters pass the mound.
If by the roadside you ask Wang Chengfu his thought,
He'd sigh that all human endeavors are unsound.
自然掩埋故侯,體現歷史週期中的記憶博弈。
通過山林丘壑的荒寂,抒寫歷史人物被遺忘、世事滄桑的懷古幽情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理