欲窮幽勝遠紛華,頻向晴空漾釣槎。
霞雜鳬群歸趁浦,雪飛鷺陣宿投沙。
山連空秀嫌花雜,樹遠多圖怕霧遮。
莫怪故園歸未得,為貪入手好煙霞。
欲窮幽勝遠紛華,頻向晴空漾釣槎。
霞雜鳬群歸趁浦,雪飛鷺陣宿投沙。
山連空秀嫌花雜,樹遠多圖怕霧遮。
莫怪故園歸未得,為貪入手好煙霞。
想要探盡幽靜的美景,遠離塵世的繁華,
我時常在晴朗的天空下,盪漾著釣魚的小船。
晚霞與成群的野鴨混雜,趁著暮色飛回水濱;
如雪般飛舞的白鷺結成陣行,投宿在沙灘上。
山巒與空曠的秀色相連,卻嫌雜花破壞了純粹;
遠處的樹木構成多彩的圖畫,又怕霧氣將其遮掩。
不要責怪我還未返回故鄉——
只因貪戀眼前這觸手可及的美好煙霞。
To seek secluded beauty, far from worldly show,
I often row my fishing boat on sunny sky's glow.
Rosy clouds mingle with ducks returning to the shore;
Snow-like egrets in formation rest on sandy floor.
Mountains stretch, fair yet flawed by flowers' motley hue;
Distant trees, picturesque, fear mist may block the view.
Blame me not for delaying my homeland's return—
I'm lured by the mist and haze I've come to earn.
遠離紛華是對生活治理的主動選擇,尋求內在秩序。
詩人乘舟探幽尋勝,遠離塵世紛擾,追求心靈寧靜。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理