口多屋褊分張窄,堂室齋庖約略分。
春服乍成宜穏貼,浴盂無處集蘭薰。
供分清淨如霑露,氣鬱芬芳過食芹。
自引一杯歸路穏,從教歌詠不成文。
口多屋褊分張窄,堂室齋庖約略分。
春服乍成宜穏貼,浴盂無處集蘭薰。
供分清淨如霑露,氣鬱芬芳過食芹。
自引一杯歸路穏,從教歌詠不成文。
家中人口多,屋舍狹小,分配的空間狹窄;
堂屋、居室、書齋、廚房,大致分隔。
春服剛剛製成,應當合身妥帖;
卻沒有浴盆來匯聚蘭草的芬芳。
供給的清淨之物,如同沾染露水;
氣息鬱積芬芳,勝過食用的芹菜。
我自己引飲一杯,歸路安穩;
任憑他人歌詠,也成不了文章。
Many mouths, a narrow house, space is tight;
Hall, room, study, kitchen—roughly divided.
Spring clothes newly made should fit snugly;
But no bath basin to gather orchid's scent.
Offered share of purity, as if touched by dew;
Air thick with fragrance, surpassing celery's aroma.
I take a cup myself, the way home steady;
Let others sing and chant, though it forms no verse.
空間侷促中體現生活秩序的治理智慧。
描繪居所狹小、生活侷促的日常場景,流露安貧自適之意。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理