綠水波浮雪羽光,只今便住白雲鄉。
爭前故眼如相戀,莫是空髙少稻梁。
綠水波浮雪羽光,只今便住白雲鄉。
爭前故眼如相戀,莫是空髙少稻梁。
碧綠的水波上浮動著雪白羽毛的光澤,
如今它們便要住進這白雲繚繞的故鄉了。
爭先恐前,那舊日的眼神彷彿在依依眷戀,
莫不是那空曠的高處缺少稻粱可以覓食?
Green water ripples, floating light of snow-white feathers;
Now they shall dwell in the land of white clouds forever.
Striving forward, their old eyes seem to gaze with longing—
Could it be that the empty heights lack grain and shelter?
以自然意象構建隱逸認同,寄託超脫塵世的治理理想。
描繪雙鵝在綠水波光中浮游的潔白景象,寄託對隱逸生活的嚮往。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理