行湖路

作者: 王炎(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王炎作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

落日行湖尾,重袍不禦寒。

luò rì xíng hú wěi, chóng páo bù yù hán。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄒㄧㄥˊ ㄏㄨˊ ㄨㄟˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄆㄠˊ ㄅㄨˋ ㄩˋ ㄏㄢˊ。

亂流橫短棹,入暝解徵鞍。

luàn liú héng duǎn zhào, rù míng jiě zhēng ān。

ㄌㄨㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄥˊ ㄉㄨㄢˇ ㄓㄠˋ, ㄖㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄝˇ ㄓㄥ ㄢ。

梅瘦覺春未,鴈來知歲殘。

méi shòu jué chūn wèi, yàn lái zhī suì cán。

ㄇㄟˊ ㄕㄡˋ ㄐㄩㄝˊ ㄔㄨㄣ ㄨㄟˋ, ㄧㄢˋ ㄌㄞˊ ㄓ ㄙㄨㄟˋ ㄘㄢˊ。

何時休跋履,猶幸得平安。

hé shí xiū bá lǚ, yóu xìng dé píng ān。

ㄏㄜˊ ㄕˊ ㄒㄧㄡ ㄅㄚˊ ㄌㄩˇ, ㄧㄡˊ ㄒㄧㄥˋ ㄉㄜˊ ㄆㄧㄥˊ ㄢ。

白話文翻譯

落日時分,我行至湖泊的盡頭;

穿著厚袍也抵禦不了寒冷。

在紛亂的水流中橫劃短槳;

暮色降臨,解下行旅的馬鞍。

梅花清瘦,讓人覺得春天還未到來;

大雁飛來,方知歲末將盡。

何時才能停止這跋涉的辛勞?

所幸至今還能平安無事。

英文翻譯

At sunset, I travel by the lake's far end;

Layered robes cannot ward off the cold I defend.

Across chaotic currents, I ply the short oar;

As dusk falls, I dismount from my journey's chore.

Plum blossoms look thin, spring seems not yet to be;

Wild geese arrive, I know the year is ending, see.

When will I cease this trekking on weary feet?

Still fortunate, I've managed to keep safe and meet.

深度解構

寒涼孤旅映射出個體在自然週期中的渺小感知。

詩意解析

詩意概括

日暮時分行於湖路,衣衫單薄難禦寒涼,勾勒出孤寂清冷的羈旅畫面。

《行湖路》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: 落日 · · ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王炎生平簡介

王炎(1138—1218),南宋婺源人。乾道五年進士及第,歷官至軍器少監、知湖州等職。他不僅是南宋中期的重要官員,也是一位學者型文人,其詩文創作關注現實,風格平實,在南宋文壇有一定地位,但文學成就與影響力不及同時代的陸游、楊萬里等大家。

瀏覽王炎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理