莫年尚戀蛾眉斧,平日空談蠟腳禪。
應笑老夫甘寂寞,只將黃嬭替嬋娟。
莫年尚戀蛾眉斧,平日空談蠟腳禪。
應笑老夫甘寂寞,只將黃嬭替嬋娟。
到了晚年,你還貪戀著(能贏得)蛾眉(歡心)的利斧(指才華或手段),平日裡卻空談著「蠟腳禪」(不切實際的禪理)。
你該笑話我這老頭子甘於寂寞,只用「黃妳」(指書籍)來代替嬋娟(指美人)。
In late years still you love the fair one's axe so keen, / In plain days vainly talk the Zen of waxen feet.
You should laugh at this old man content with solitude, / Who only finds in yellowed books his beauty's queen.
展現了欲望與超脫在個體認知層面的持久博弈。
以戲謔筆調自嘲晚年仍戀美色、空談禪理,揭示理想與現實的矛盾。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理