晉唐行草可同科,樂石雕鎸便不磨。
幾載雨淋兼日炙,一朝雲集又星羅。
要知訪古搜求盡,應為凝香暇逸多。
瀟灑高懷堪健羨,簿書堆案意如何。
晉唐行草可同科,樂石雕鎸便不磨。
幾載雨淋兼日炙,一朝雲集又星羅。
要知訪古搜求盡,應為凝香暇逸多。
瀟灑高懷堪健羨,簿書堆案意如何。
晉代與唐代的行書、草書可以歸為同一類藝術,
鐫刻在樂石上便不會磨滅。
歷經多年雨淋和日曬,
如今一朝彙集,又如星辰般羅列。
要知道訪求古蹟需蒐羅殆盡,
應是為了凝神品香、享受閒逸的時光居多。
你瀟灑高遠的情懷實在令人羨慕,
面對堆滿案頭的公文簿書,心境又是如何呢?
The calligraphy of Jin and Tang can be judged as one school,
Engraved on stone, it endures, never to wear away.
For years it weathered rain and scorching sun,
Now gathered like clouds, scattered like stars, all in one day.
To know the past, one must search exhaustively,
It must be for the scent of ink and leisure's ease.
Your lofty, carefree spirit is truly admirable,
How do you feel, with official papers piled on your desk?
將藝術鐫刻於石,是一種追求永恆的文化治理智慧。
讚美晉唐書法的藝術價值,認為鐫刻於石方能永恆流傳。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理