題大禹廟

作者: 王炎(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
王炎作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

夏後南巡地,登臨一慨然。

xià hòu nán xún dì, dēng lín yī kǎi rán。

ㄒㄧㄚˋ ㄏㄡˋ ㄋㄢˊ ㄒㄩㄣˊ ㄉㄧˋ, ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄧ ㄎㄞˇ ㄖㄢˊ。

卑宮今造寺,菲飲孰名泉。

bēi gōng jīn zào sì, fěi yǐn shú míng quán。

ㄅㄟ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄣ ㄗㄠˋ ㄙˋ, ㄈㄟˇ ㄧㄣˇ ㄕㄨˊ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄩㄢˊ。

古道知難復,人情信誤傳。

gǔ dào zhī nán fù, rén qíng xìn wù chuán。

ㄍㄨˇ ㄉㄠˋ ㄓ ㄋㄢˊ ㄈㄨˋ, ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄧㄣˋ ㄨˋ ㄔㄨㄢˊ。

不隨時俗改,惟有舊山川。

bù suí shí sú gǎi, wéi yǒu jiù shān chuān。

ㄅㄨˋ ㄙㄨㄟˊ ㄕˊ ㄙㄨˊ ㄍㄞˇ, ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄔㄨㄢ。

白話文翻譯

這裡是大禹當年南巡的地方,

我登臨此地,不禁感慨萬千。

他簡樸的宮殿如今已建成寺廟,

還有誰記得那因他節儉而得名(菲飲)的泉水呢?

我知道古老的道統難以恢復,

世人的傳言確實多有謬誤。

它們不隨世俗風氣而改變,

唯有舊日的山河依然如故。

英文翻譯

Where the Great Yu once toured the southern land,

I climb the height and sigh with deep dismay.

His humble palace now a temple stands,

Who names the spring from which he drank in thrift's way?

The ancient path, I know, is hard to restore;

The common tale of men is but a lore.

Unchanged by fashion's tide that ebbs and flows,

Only the old hills and rivers still repose.

深度解構

追慕聖王治水,蘊含對公共治理的歷史認同。

詩意解析

詩意概括

登臨大禹廟,追思先賢功業,心生無限感慨。

《題大禹廟》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 懷古 · 詠史 · 懷古 · 詠史 · 頌聖

情感: 肅穆 · 悵惘 · 慨然 · 肅穆 · 悵惘

意象: · 夏後 · 南巡地 ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王炎生平簡介

王炎(1138—1218),南宋婺源人。乾道五年進士及第,歷官至軍器少監、知湖州等職。他不僅是南宋中期的重要官員,也是一位學者型文人,其詩文創作關注現實,風格平實,在南宋文壇有一定地位,但文學成就與影響力不及同時代的陸游、楊萬里等大家。

瀏覽王炎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理