壬戌立春日

作者: 王炎(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王炎作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

晼晚流年度,淒涼短景催。

wǎn wǎn liú nián dù, qī liáng duǎn jǐng cuī。

ㄨㄢˇ ㄨㄢˇ ㄌㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄨˋ, ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄉㄨㄢˇ ㄐㄧㄥˇ ㄘㄨㄟ。

月圓疑臘半,歲閏已春回。

yuè yuán yí là bàn, suì rùn yǐ chūn huí。

ㄩㄝˋ ㄩㄢˊ ㄧˊ ㄌㄚˋ ㄅㄢˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄖㄨㄣˋ ㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟˊ。

一箸青絲菜,三杯白玉醅。

yī zhù qīng sī cài, sān bēi bái yù pēi。

ㄧ ㄓㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄙ ㄘㄞˋ, ㄙㄢ ㄅㄟ ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄆㄟ。

主人無喜事,蠟炬誤花開。

zhǔ rén wú xǐ shì, là jù wù huā kāi。

ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄒㄧˇ ㄕˋ, ㄌㄚˋ ㄐㄩˋ ㄨˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ。

白話文翻譯

時光在暮色中悄然流逝,

淒涼的短促白晝催促著光陰。

月兒正圓,讓人疑惑臘月才過半,

但逢閏年,春天卻已回歸。

夾一筷子青翠的蔬菜,

飲下三杯白玉般的美酒。

主人並沒有什麼喜事值得慶賀,

蠟燭的光亮誤照了盛開的花朵。

英文翻譯

The fleeting years in twilight fade away,

The dreary, short days hasten their decay.

The full moon makes me doubt the winter's half is done,

Yet in this leap year, spring has already begun.

A morsel of fresh green vegetable I eat,

Three cups of jade-white wine make my repast complete.

My host has no glad news to celebrate,

The blooming flowers by candlelight are but a mistake.

深度解構

對時間周期的敏銳感知,蘊含生命認知。

詩意解析

詩意概括

感嘆時光流逝,歲末年初的淒涼與緊迫。

《壬戌立春日》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: 流年 · 短景 · 立春

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王炎生平簡介

王炎(1138—1218),南宋婺源人。乾道五年進士及第,歷官至軍器少監、知湖州等職。他不僅是南宋中期的重要官員,也是一位學者型文人,其詩文創作關注現實,風格平實,在南宋文壇有一定地位,但文學成就與影響力不及同時代的陸游、楊萬里等大家。

瀏覽王炎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理