念往 其一

作者: 王炎(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
王炎作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

生別有見日,死別無返時。

shēng bié yǒu jiàn rì, sǐ bié wú fǎn shí。

ㄕㄥ ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄢˋ ㄖˋ, ㄙˇ ㄅㄧㄝˊ ㄨˊ ㄈㄢˇ ㄕˊ。

綢繆結髮初,百歲以為期。

chóu móu jié fà chū, bǎi suì yǐ wéi qī。

ㄔㄡˊ ㄇㄡˊ ㄐㄧㄝˊ ㄈㄚˋ ㄔㄨ, ㄅㄞˇ ㄙㄨㄟˋ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄑㄧ。

豈意中道間,棄我忽如遺。

qǐ yì zhōng dào jiān, qì wǒ hū rú yí。

ㄑㄧˇ ㄧˋ ㄓㄨㄥ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄢ, ㄑㄧˋ ㄨㄛˇ ㄏㄨ ㄖㄨˊ ㄧˊ。

玉骨空委蛻,青山未同歸。

yù gǔ kōng wěi tuì, qīng shān wèi tóng guī。

ㄩˋ ㄍㄨˇ ㄎㄨㄥ ㄨㄟˇ ㄊㄨㄟˋ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄨㄟˋ ㄊㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ。

晤語永已矣,衰懷寧不悲。

wù yǔ yǒng yǐ yǐ, shuāi huái níng bù bēi。

ㄨˋ ㄩˇ ㄩㄥˇ ㄧˇ ㄧˇ, ㄕㄨㄞ ㄏㄨㄞˊ ㄋㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄅㄟ。

白話文翻譯

生離尚有再相見之日,

死別卻再無返回之時。

當初我們纏綿恩愛,結髮為夫妻,

立下誓言要白頭偕老,共度百年之期。

哪裡料到人生中途,

你竟拋棄我,忽然如同丟棄舊物般將我遺棄。

你如玉的骨骸徒然留下,如同蟬蛻下的空殼,

卻未能與我一同歸葬於青山。

面對面交談的日子永遠結束了,

我這衰老的心懷怎能不感到悲傷?

英文翻譯

In life, parting holds the promise of a future meeting day;

In death, parting offers no return, forever gone away.

In the beginning, we pledged our love with hair entwined so tight,

Swearing to stay together for a hundred years, day and night.

Who could have foreseen that midway on our journey, you'd depart,

Abandoning me suddenly, as if discarding from the heart.

Your jade-like bones lie empty, shed like a cicada's shell,

Yet we have not returned together to the green hill.

Our face-to-face talks are forever silenced, never to revive;

How can my declining heart not grieve, how can it survive?

深度解構

直面生死離別的終極認知,觸及生命週期的無常本質。

詩意解析

詩意概括

抒發對生死離別的深刻哀嘆與無奈

《念往 其一》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情 · 思鄉 · 羈旅 · 愛情

情感: 惆悵 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 悵惘

意象: 死別 · 生別 · 返時 · 生別 · 死別

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄仄仄仄,仄仄平仄平。
平○仄仄平,仄仄仄平○。
仄仄○仄○,仄仄仄○○。
仄仄○仄仄,平平仄平平。
仄仄仄仄仄,平平平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

王炎生平簡介

王炎(1138—1218),南宋婺源人。乾道五年進士及第,歷官至軍器少監、知湖州等職。他不僅是南宋中期的重要官員,也是一位學者型文人,其詩文創作關注現實,風格平實,在南宋文壇有一定地位,但文學成就與影響力不及同時代的陸游、楊萬里等大家。

瀏覽王炎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理