半生共飄泊,所至無定居。
晚有一區宅,乃以喪來歸。
樂少辛苦多,嗚呼止於斯。
臨沒尚了了,儆戒皆可書。
子言不可忘,我意當何如。
半生共飄泊,所至無定居。
晚有一區宅,乃以喪來歸。
樂少辛苦多,嗚呼止於斯。
臨沒尚了了,儆戒皆可書。
子言不可忘,我意當何如。
半生時光一同漂泊流離,
所到之處沒有固定的居所。
晚年才得到一小片宅院,
卻是因為喪事才歸來此處。
歡樂稀少而辛苦繁多,
唉,我的一生就停止在這裡了。
臨終時神志依然清醒明瞭,
那些警誡之言都可以記錄下來。
你(兒子)的話不可忘記,
我的心意又應當如何呢?
For half a life, I drifted, rootless and adrift,
No settled dwelling found wherever I did roam.
Late in life, a small abode was finally my gift,
Yet I returned to it only when death called me home.
Joy was scant, but toil and hardship were my constant lot,
Alas, that here my journey ends, on this forsaken spot.
Clear in mind even as I faced the final breath,
All warnings and admonitions I could inscribe before my death.
Your words, my son, must never be forgot,
But what, in my own heart, should be my final thought?
個體在空間流動中的漂泊,是對穩定社會認同的持續追尋。
慨嘆半生漂泊、居無定所的羈旅生涯
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理