念往 其三

作者: 王炎(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
王炎作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

半生共飄泊,所至無定居。

bàn shēng gòng piāo bó, suǒ zhì wú dìng jū。

ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄍㄨㄥˋ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ, ㄙㄨㄛˇ ㄓˋ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄩ。

晚有一區宅,乃以喪來歸。

wǎn yǒu yī qū zhái, nǎi yǐ sàng lái guī。

ㄨㄢˇ ㄧㄡˇ ㄧ ㄑㄩ ㄓㄞˊ, ㄋㄞˇ ㄧˇ ㄙㄤˋ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄟ。

樂少辛苦多,嗚呼止於斯。

lè shǎo xīn kǔ duō, wū hū zhǐ yú sī。

ㄌㄜˋ ㄕㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄎㄨˇ ㄉㄨㄛ, ㄨ ㄏㄨ ㄓˇ ㄩˊ ㄙ。

臨沒尚了了,儆戒皆可書。

lín mò shàng liǎo liǎo, jǐng jiè jiē kě shū。

ㄌㄧㄣˊ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄠˇ ㄌㄧㄠˇ, ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧㄝˋ ㄐㄧㄝ ㄎㄜˇ ㄕㄨ。

子言不可忘,我意當何如。

zǐ yán bù kě wàng, wǒ yì dāng hé rú。

ㄗˇ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ, ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄉㄤ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ。

白話文翻譯

半生時光一同漂泊流離,

所到之處沒有固定的居所。

晚年才得到一小片宅院,

卻是因為喪事才歸來此處。

歡樂稀少而辛苦繁多,

唉,我的一生就停止在這裡了。

臨終時神志依然清醒明瞭,

那些警誡之言都可以記錄下來。

你(兒子)的話不可忘記,

我的心意又應當如何呢?

英文翻譯

For half a life, I drifted, rootless and adrift,

No settled dwelling found wherever I did roam.

Late in life, a small abode was finally my gift,

Yet I returned to it only when death called me home.

Joy was scant, but toil and hardship were my constant lot,

Alas, that here my journey ends, on this forsaken spot.

Clear in mind even as I faced the final breath,

All warnings and admonitions I could inscribe before my death.

Your words, my son, must never be forgot,

But what, in my own heart, should be my final thought?

深度解構

個體在空間流動中的漂泊,是對穩定社會認同的持續追尋。

詩意解析

詩意概括

慨嘆半生漂泊、居無定所的羈旅生涯

《念往 其三》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 飄泊 · 半生 · 定居 · 飄泊

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平仄平仄,仄仄平仄平。
仄仄仄平仄,仄仄○平平。
仄仄平仄平,平平仄平平。
○仄仄○○,仄仄平仄平。
仄平仄仄仄,仄仄○平○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

王炎生平簡介

王炎(1138—1218),南宋婺源人。乾道五年進士及第,歷官至軍器少監、知湖州等職。他不僅是南宋中期的重要官員,也是一位學者型文人,其詩文創作關注現實,風格平實,在南宋文壇有一定地位,但文學成就與影響力不及同時代的陸游、楊萬里等大家。

瀏覽王炎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理