鳬舄飛來空翠間,萬家聯絡擁風煙。
箇中杖屨宜頻到,此外樓臺總浪傳。
山似蓬萊差可近,水疑渤澥欲無邊。
湘妃度曲馮夷舞,招我騎鯨意亦仙。
鳬舄飛來空翠間,萬家聯絡擁風煙。
箇中杖屨宜頻到,此外樓臺總浪傳。
山似蓬萊差可近,水疑渤澥欲無邊。
湘妃度曲馮夷舞,招我騎鯨意亦仙。
浮碧亭如鳧舄般飛落在青翠的山間,
萬家房屋相連,籠罩在風煙之中。
這裡應該經常拄杖穿屐前來,
此外的樓臺都是虛妄的傳聞。
山好似蓬萊仙山,彷彿可以接近,
水疑似渤海,廣闊得似無邊際。
湘妃在度曲,馮夷在起舞,
招喚我騎鯨而去,心意也如仙人般飄逸。
Like a duck-shoe, the pavilion soars in the emerald air,
Linked by myriad homes, embraced by mist and wind's care.
This is the place where staff and sandals should often tread,
Other towers and terraces are but rumors spread.
The hills resemble Penglai, almost within reach,
The waters seem like Bohai, boundless beyond the beach.
Xiangfei sings her tune, the River God dances free,
Calling me to ride a whale, a fairy's ecstasy.
聯絡的萬家煙火,構成了對地方繁榮與治理的生動呈現。
描繪亭臺高踞、萬家煙火的壯麗景色,展現一派生機盎然的山水畫卷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理