喜雨

作者: 汪炎昶(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
汪炎昶作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

欲雨天如惜,先為數日陰。

yù yǔ tiān rú xī, xiān wéi shù rì yīn。

ㄩˋ ㄩˇ ㄊㄧㄢ ㄖㄨˊ ㄒㄧ, ㄒㄧㄢ ㄨㄟˊ ㄕㄨˋ ㄖˋ ㄧㄣ。

碎聲才滿樹,殘照已穿林。

suì shēng cái mǎn shù, cán zhào yǐ chuān lín。

ㄙㄨㄟˋ ㄕㄥ ㄘㄞˊ ㄇㄢˇ ㄕㄨˋ, ㄘㄢˊ ㄓㄠˋ ㄧˇ ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄣˊ。

暫喜還成悶,因嗟已作吟。

zàn xǐ huán chéng mèn, yīn jiē yǐ zuò yín。

ㄗㄢˋ ㄒㄧˇ ㄏㄨㄢˊ ㄔㄥˊ ㄇㄣˋ, ㄧㄣ ㄐㄧㄝ ㄧˇ ㄗㄨㄛˋ ㄧㄣˊ。

固應私此壤,潛灑待更深。

gù yīng sī cǐ rǎng, qián sǎ dài gēng shēn。

ㄍㄨˋ ㄧㄥ ㄙ ㄘˇ ㄖㄤˇ, ㄑㄧㄢˊ ㄙㄚˇ ㄉㄞˋ ㄍㄥ ㄕㄣ。

白話文翻譯

天空仿佛捨不得下雨,先是爲我們呈現了數日的陰雲。

細碎的聲音剛剛在樹上響起,殘餘的日光已經穿過了樹林。

短暫的歡喜又變成了煩悶,因而嘆息著已開始吟詠。

這片土地必定藏有私密的心意,那潛藏的細雨等待著更深的夜晚。

英文翻譯

The sky, as if reluctant to part with rain, holds back for days with clouds.

A rustling sound just fills the trees, the slanting light already pierces the woods.

A fleeting joy soon turns to gloom, a sigh gives rise to this verse.

Surely this soil holds a secret, the hidden drizzle awaits the deeper night.

深度解構

對天氣的敏銳感知,蘊含農耕社會的生存認知。

詩意解析

詩意概括

表現盼雨得雨的欣喜,細膩刻畫雨前天氣變化。

《喜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · ·

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

汪炎昶生平簡介

汪炎昶,南宋末年詩人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡主要見於《新安文獻志》等地方文獻。他隱居不仕,以詩文自娛,與當時名士如方回等有交往。其詩作風格清雅,多詠物抒懷,在宋末詩壇有一定聲名,但流傳不廣,屬於較爲小衆的文人。

瀏覽汪炎昶全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理