書興四首 其一

作者: 汪炎昶(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
汪炎昶作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

山如斵新稜,泉如注新碧。

shān rú zhuó xīn léng, quán rú zhù xīn bì。

ㄕㄢ ㄖㄨˊ ㄓㄨㄛˊ ㄒㄧㄣ ㄌㄥˊ, ㄑㄩㄢˊ ㄖㄨˊ ㄓㄨˋ ㄒㄧㄣ ㄅㄧˋ。

醉臥便妥帖,似換松根石。

zuì wò biàn tuǒ tiē, sì huàn sōng gēn shí。

ㄗㄨㄟˋ ㄨㄛˋ ㄅㄧㄢˋ ㄊㄨㄛˇ ㄊㄧㄝ, ㄙˋ ㄏㄨㄢˋ ㄙㄨㄥ ㄍㄣ ㄕˊ。

混俗悼昔遺,嗜靜竦今獲。

hùn sú dào xī yí, shì jìng sǒng jīn huò。

ㄏㄨㄣˋ ㄙㄨˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧ ㄧˊ, ㄕˋ ㄐㄧㄥˋ ㄙㄨㄥˇ ㄐㄧㄣ ㄏㄨㄛˋ。

吸鯨滌煩想,飫奇甦憊力。

xī jīng dí fán xiǎng, yù qí sū bèi lì。

ㄒㄧ ㄐㄧㄥ ㄉㄧˊ ㄈㄢˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄩˋ ㄑㄧˊ ㄙㄨ ㄅㄟˋ ㄌㄧˋ。

追往忽悟咎,持慮日增惕。

zhuī wǎng hū wù jiù, chí lǜ rì zēng tì。

ㄓㄨㄟ ㄨㄤˇ ㄏㄨ ㄨˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄔˊ ㄌㄩˋ ㄖˋ ㄗㄥ ㄊㄧˋ。

白話文翻譯

山巒如同新劈出的稜角,

泉水如同傾注著新綠的碧色。

醉臥便覺得妥帖舒適,

仿佛與松根下的石頭交換了位置。

混跡俗世哀悼往昔的遺失,

嗜好寧靜如今肅然獲得。

像鯨吸般滌盪煩擾的思緒,

飽食奇景復甦疲憊的精力。

追憶往事忽然醒悟過錯,

持守思慮日益增添警惕。

英文翻譯

Mountains as if newly carved with sharp ridges,

Springs as if pouring fresh jade-green hues.

Drunk, I lie down at ease,

As if swapping places with a pine-rooted stone, I muse.

Mourning past losses while mingling with the vulgar crowd,

Now I revere tranquility, a recent gain avowed.

I drink like a whale to wash away vexing thoughts,

Feast on wonders to revive my weary strength, in lots.

Reflecting on the past, I suddenly see my fault,

Holding concerns, each day my caution does exalt.

深度解構

山水新貌揭示自然周期的更新力量。

詩意解析

詩意概括

描繪雨後山泉如新、清新鮮活的自然景象。

《書興四首 其一》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · ·

語氣: 雄渾 · 素淡 · 清新 · 雄渾

格律

平○仄平平,平○仄平仄。
仄仄仄仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄仄○,仄仄仄平仄。
仄平仄平仄,仄平平仄仄。
平仄仄仄仄,平○仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

汪炎昶生平簡介

汪炎昶,南宋末年詩人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事跡主要見於《新安文獻志》等地方文獻。他隱居不仕,以詩文自娛,與當時名士如方回等有交往。其詩作風格清雅,多詠物抒懷,在宋末詩壇有一定聲名,但流傳不廣,屬於較爲小衆的文人。

瀏覽汪炎昶全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理