上嶺

作者: 汪炎昶(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
汪炎昶作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

客程不遑息,犯暑淩嶔崟。

kè chéng bù huáng xī, fàn shǔ líng qīn yín。

ㄎㄜˋ ㄔㄥˊ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄤˊ ㄒㄧ, ㄈㄢˋ ㄕㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄣ ㄧㄣˊ。

微風不足涼,汗流被衣襟。

wēi fēng bù zú liáng, hàn liú bèi yī jīn。

ㄨㄟ ㄈㄥ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄌㄧㄤˊ, ㄏㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄟˋ ㄧ ㄐㄧㄣ。

忙行趁雲影,已過他山陰。

máng xíng chèn yún yǐng, yǐ guò tā shān yīn。

ㄇㄤˊ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄣˋ ㄩㄣˊ ㄧㄥˇ, ㄧˇ ㄍㄨㄛˋ ㄊㄚ ㄕㄢ ㄧㄣ。

疲極覺更高,攀躋力不任。

pí jí jué gèng gāo, pān jī lì bù rèn。

ㄆㄧˊ ㄐㄧˊ ㄐㄩㄝˊ ㄍㄥˋ ㄍㄠ, ㄆㄢ ㄐㄧ ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄖㄣˋ。

幽蟬若相勞,屢作淒楚吟。

yōu chán ruò xiāng láo, lǚ zuò qī chǔ yín。

ㄧㄡ ㄔㄢˊ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄠˊ, ㄌㄩˇ ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧ ㄔㄨˇ ㄧㄣˊ。

白話文翻譯

旅途匆忙沒有時間停歇,

冒著暑熱攀登高峻的山巒。

微風不足以帶來涼意,

汗水浸溼了衣襟。

匆匆趕路,追逐著雲影,

已經翻過了另一座山的背陰面。

疲憊到極點,卻感覺山峰更高了,

繼續攀登已力不從心。

幽暗處的蟬鳴彷彿在慰勞我,

屢次發出悽楚的吟唱。

英文翻譯

No time to rest upon my journey's track,

I brave the summer heat to climb the steep.

The gentle breeze brings little coolness back,

My sweat-drenched robe upon my skin does seep.

I hasten on, chasing the clouds' swift shade,

Already past the other mountain's side.

Exhausted, yet the summit seems delayed,

My climbing strength begins to subside.

The hidden cicadas seem to share my plight,

Their mournful chirps repeatedly take flight.

深度解構

個體在空間移動中面臨環境博弈的生存體驗。

詩意解析

詩意概括

描寫旅途勞頓,冒著酷暑攀登險峻山嶺的艱辛。

《上嶺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 沉鬱 · 悵惘

意象: 客程 · · 嶔崟

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平仄平仄,仄仄平平平。
平平仄仄平,仄平仄○平。
平○仄平仄,仄○平平平。
平仄仄○平,平平仄仄平。
平平仄○○,仄仄平仄○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

汪炎昶生平簡介

汪炎昶,南宋末年詩人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事蹟主要見於《新安文獻志》等地方文獻。他隱居不仕,以詩文自娛,與當時名士如方回等有交往。其詩作風格清雅,多詠物抒懷,在宋末詩壇有一定聲名,但流傳不廣,屬於較為小眾的文人。

瀏覽汪炎昶全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理