饑疫災方息,飛蝗又作群。
攪空吹密雪,障日度輕雲。
瀕死欣才脫,偷生駭乍聞。
分官嚴捕瘞,吏卒日紛紛。
饑疫災方息,飛蝗又作群。
攪空吹密雪,障日度輕雲。
瀕死欣才脫,偷生駭乍聞。
分官嚴捕瘞,吏卒日紛紛。
饑荒與瘟疫的災難剛剛平息,
成群的飛蝗卻又來肆虐。
它們攪動天空,像密集的飛雪,
遮蔽日光,猶如飄浮的輕雲。
瀕臨死亡的人們慶幸才得解脫,
偷生苟活間又驚聞這突來的消息。
官府嚴令捕捉並掩埋蝗蟲,
吏卒們為此整日紛忙不息。
Famine and plague had just begun to cease,
When swarms of locusts rose to bring new grief.
They churned the sky like dense, wind-driven snow,
And veiled the sun as light clouds drift.
At death's door, we rejoiced at our release,
Then shuddered, hearing of this fresh, brief life.
Officers were sent to catch and bury them with care,
While clerks and soldiers bustled here and there.
治理視角下多重危機疊加的脆弱性週期
描繪蝗災接踵而至的民生疾苦
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理