寒雲古木罩星臺,凡骨仙蹤信可哀。
二十年前曾此到,一千年內未歸來。
寒雲古木罩星臺,凡骨仙蹤信可哀。
二十年前曾此到,一千年內未歸來。
寒冷的雲氣和古老的樹木籠罩著觀星的高台。
凡人的遺骨與仙人的蹤跡,確實令人哀傷。
二十年前我曾到過這裡。
一千年之內都未曾歸來。
Cold clouds and ancient trees shroud the starry terrace.
Mortal bones and immortal traces—truly a mournful affair.
Twenty years ago I once arrived at this place.
Within a thousand years, I have not yet returned.
仙蹤凡骨之嘆觸及對生命本質的認知局限。
描寫古觀寒雲籠罩的荒寂之景,抒發對仙凡之隔的哀思。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理