靜參香影句,獨向野橋行。
數點水邊白,十分天下清。
嫩條尤勁直,老樹更晶明。
冰雪窮冬裡,春風頼爾生。
靜參香影句,獨向野橋行。
數點水邊白,十分天下清。
嫩條尤勁直,老樹更晶明。
冰雪窮冬裡,春風頼爾生。
我靜靜地品味著詠梅的詩句,
獨自走向那野外的橋樑。
水邊點綴著幾朵白色的梅花,
呈現出天地間十分的清雅。
新生的枝條格外勁拔挺直,
老樹的姿態更加晶瑩明澈。
在這冰雪封凍的嚴冬時節,
春風也仰賴你才得以萌發生機。
Silently I ponder the verse of fragrant shadows,
Alone I walk toward the rustic bridge.
A few specks of white by the water's edge,
Utter purity under heaven's dome.
Tender twigs are yet firm and straight,
The old tree appears even more crystalline.
In the depths of winter's ice and snow,
Spring wind relies on you to be born.
在孤寂的行走中,完成對自我精神世界的治理與認同。
詩人獨自尋梅,體悟梅之幽香與孤影,表達高潔志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理