汴水東流岸柳春,龍舟南下錦帆新。
鳥聲勸酒梅花笑,笑殺隋亡亦似陳。
汴水東流岸柳春,龍舟南下錦帆新。
鳥聲勸酒梅花笑,笑殺隋亡亦似陳。
汴水東流,岸邊的柳樹一片春色,
龍舟南下,嶄新的錦帆高高揚起。
鳥鳴聲彷彿在勸酒,梅花也綻開笑顏,
這歡笑簡直是在嘲笑隋朝的滅亡,就和當年陳朝覆滅時一樣。
The Bian River flows east, willows green in spring,
The dragon boats sail south, brocade sails newly spread.
Birdsong urges wine, plum blossoms smile,
Their laughter mocks Sui's fall, just like the fallen Chen.
揭示了權力擴張與治理失效的週期循環。
借隋煬帝開鑿運河、乘龍舟南巡的奢華場景,諷刺其勞民傷財、窮奢極欲,終致亡國。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理