三峽江流七月平,全家東下葉舟輕。
陽臺得得收雲雨,放盡峰巒照眼明。
三峽江流七月平,全家東下葉舟輕。
陽臺得得收雲雨,放盡峰巒照眼明。
七月的三峽江面寬闊,水流平緩;
我們全家乘著一葉輕舟向東順流而下。
巫山神女收起了雲雨;
層巒疊嶂盡顯眼前,照耀得雙目明亮。
In July, the Three Gorges' torrents run calm and wide;
Eastward, my whole family drifts on a light leaf-like boat.
The Goddess' Terrace has gathered all its clouds and rain;
Peaks and ridges, now unveiled, shine bright before my eyes.
輕舟東下,是對地理空間與生活路徑的主動治理。
描繪七月三峽江水平穩、全家乘輕舟東下的輕鬆旅途景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理