秦望

作者: 王十朋(宋) 體裁:四言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王十朋作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

瞻彼秦望,崇於會稽。

zhān bǐ qín wàng, chóng yú kuài jī。

ㄓㄢ ㄅㄧˇ ㄑㄧㄣˊ ㄨㄤˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄩˊ ㄎㄨㄞˋ ㄐㄧ。

曷雲其崇,登焉而紫。

hé yún qí chóng, dēng yān ér zǐ。

ㄏㄜˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧˊ ㄔㄨㄥˊ, ㄉㄥ ㄧㄢ ㄦˊ ㄗˇ。

孰登是山,西方之人兮。

shú dēng shì shān, xī fāng zhī rén xī。

ㄕㄨˊ ㄉㄥ ㄕˋ ㄕㄢ, ㄒㄧ ㄈㄤ ㄓ ㄖㄣˊ ㄒㄧ。

瞻彼秦望,輕於會稽。

zhān bǐ qín wàng, qīng yú kuài jī。

ㄓㄢ ㄅㄧˇ ㄑㄧㄣˊ ㄨㄤˋ, ㄑㄧㄥ ㄩˊ ㄎㄨㄞˋ ㄐㄧ。

曷崇而輕,名之以嬴。

hé chóng ér qīng, míng zhī yǐ yíng。

ㄏㄜˊ ㄔㄨㄥˊ ㄦˊ ㄑㄧㄥ, ㄇㄧㄥˊ ㄓ ㄧˇ ㄧㄥˊ。

孰名是山,東方之人兮。

shú míng shì shān, dōng fāng zhī rén xī。

ㄕㄨˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕˋ ㄕㄢ, ㄉㄨㄥ ㄈㄤ ㄓ ㄖㄣˊ ㄒㄧ。

我登稽山,思禹之績。

wǒ dēng jī shān, sī yǔ zhī jī。

ㄨㄛˇ ㄉㄥ ㄐㄧ ㄕㄢ, ㄙ ㄩˇ ㄓ ㄐㄧ。

吾儕不魚,繄帝之力。

wú chái bù yú, yī dì zhī lì。

ㄨˊ ㄔㄞˊ ㄅㄨˋ ㄩˊ, ㄧ ㄉㄧˋ ㄓ ㄌㄧˋ。

我瞻秦望,哀秦之過。

wǒ zhān qín wàng, āi qín zhī guò。

ㄨㄛˇ ㄓㄢ ㄑㄧㄣˊ ㄨㄤˋ, ㄞ ㄑㄧㄣˊ ㄓ ㄍㄨㄛˋ。

虐彼黔首,其誰之禍。

nüè bǐ qián shǒu, qí shuí zhī huò。

ㄋㄩㄝˋ ㄅㄧˇ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄡˇ, ㄑㄧˊ ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄏㄨㄛˋ。

禹駕而游,夏民以休。

yǔ jià ér yóu, xià mín yǐ xiū。

ㄩˇ ㄐㄧㄚˋ ㄦˊ ㄧㄡˊ, ㄒㄧㄚˋ ㄇㄧㄣˊ ㄧˇ ㄒㄧㄡ。

有翼其行,稷卨是謀。

yǒu yì qí xíng, jì xiè shì móu。

ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄥˊ, ㄐㄧˋ ㄒㄧㄝˋ ㄕˋ ㄇㄡˊ。

政轍而狩,嬴隨以仆。

zhèng zhé ér shòu, yíng suí yǐ pū。

ㄓㄥˋ ㄓㄜˊ ㄦˊ ㄕㄡˋ, ㄧㄥˊ ㄙㄨㄟˊ ㄧˇ ㄆㄨ。

孰稔其惡,斯高左右。

shú rěn qí è, sī gāo zuǒ yòu。

ㄕㄨˊ ㄖㄣˇ ㄑㄧˊ ㄜˋ, ㄙ ㄍㄠ ㄗㄨㄛˇ ㄧㄡˋ。

孤竹兄弟,殍於首陽。

gū zhú xiōng dì, piǎo yú shǒu yáng。

ㄍㄨ ㄓㄨˊ ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ, ㄆㄧㄠˇ ㄩˊ ㄕㄡˇ ㄧㄤˊ。

山與其人,嘉名孔章。

shān yǔ qí rén, jiā míng kǒng zhāng。

ㄕㄢ ㄩˇ ㄑㄧˊ ㄖㄣˊ, ㄐㄧㄚ ㄇㄧㄥˊ ㄎㄨㄥˇ ㄓㄤ。

谿辱以愚,泉汚以盜。

xī rǔ yǐ yú, quán wū yǐ dào。

ㄒㄧ ㄖㄨˇ ㄧˇ ㄩˊ, ㄑㄩㄢˊ ㄨ ㄧˇ ㄉㄠˋ。

物之不幸,名惡而暴。

wù zhī bù xìng, míng è ér bào。

ㄨˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄥˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄜˋ ㄦˊ ㄅㄠˋ。

浙濤如銀,鑑流如紳。

zhè tāo rú yín, jiàn liú rú shēn。

ㄓㄜˋ ㄊㄠ ㄖㄨˊ ㄧㄣˊ, ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄨˊ ㄕㄣ。

濯彼崔嵬,勿汚以秦。

zhuó bǐ cuī wéi, wù wū yǐ qín。

ㄓㄨㄛˊ ㄅㄧˇ ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ, ㄨˋ ㄨ ㄧˇ ㄑㄧㄣˊ。

白話文翻譯

我眺望那秦望山,

它比會稽山還要崇高。

爲何說它崇高?

登上去便見紫氣繚繞。

是誰登上了這座山?

是來自西方的人啊。

我眺望那秦望山,

它比會稽山還要輕。

崇高卻又輕,爲何如此?

是用'嬴'來命名它。

是誰爲這座山命名?

是來自東方的人啊。

我登上會稽山,

思念大禹的功績。

我們不是魚,免於洪水,

全依賴天帝的力量。

我眺望秦望山,

哀嘆秦朝的過錯。

他們虐待那些百姓,

這場災禍是誰的罪責?

大禹駕車巡遊,

夏朝的百姓得以安寧。

他的行程如有羽翼相助,

后稷和契是他的謀臣。

政道偏離而肆意遊獵,

嬴秦隨之傾覆敗亡。

是誰助長了這種惡行?

是趙高及其左右親信。

孤竹國的兄弟,

餓死在首陽山上。

山與這些人,

他們的美名十分顯揚。

溪流因'愚'而受辱,

泉水因'盜'而被汙。

事物的不幸啊,

在於蒙受惡劣與暴虐的惡名。

浙江的波濤如白銀般閃爍,

明鏡般的流水如衣帶飄拂。

洗滌那高峻的山巒吧,

不要用'秦'來玷汙它。

英文翻譯

I gaze upon Mount Qinwang,

Loftier than Mount Kuaiji.

Why is it so lofty?

Ascending, one sees purple haze.

Who ascended this mountain?

A man from the western lands.

I gaze upon Mount Qinwang,

Lighter than Mount Kuaiji.

Lofty yet light, why so?

Named after the clan of Ying.

Who named this mountain?

A man from the eastern lands.

I ascend Mount Kuaiji,

Thinking of Yu's great deeds.

We are not fish, spared from floods,

All thanks to the Emperor's might.

I gaze upon Mount Qinwang,

Mourning Qin's grievous faults.

They oppressed the common people,

Whose fault was this disaster?

Yu toured in his carriage,

Bringing rest to Xia's people.

With wings on his journey,

Ji and Xie aided his plans.

The rule faltered, hunting ensued,

Ying followed and fell in ruin.

Who nurtured such evil?

Zhao Gao and his cohorts.

The brothers of Guzhu,

Starved on Mount Shouyang.

The mountain and these men,

Their noble names shine bright.

The stream shamed by 'foolishness',

The spring sullied by 'theft'.

How unfortunate for things,

To bear vile, violent names.

Zhe's tides gleam like silver,

The mirror-like flow like a sash.

Wash those lofty peaks clean,

Do not stain them with 'Qin'.

深度解構

對歷史地標的凝視,關乎文明周期的宏大敘事。

詩意解析

詩意概括

詩人仰望秦望山,讚嘆其巍峨高聳,超越會稽山。

《秦望》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 山水 · 懷古 · 詠志

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁 · 豪邁 · 肅穆

意象: · 會稽 · 秦望 · 會稽

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

平仄平仄,平平仄平。
仄平○平,平平平仄。
仄平仄平,平平平平平。
平仄平仄,○平仄平。
仄平平○,平平仄平。
仄平仄平,平平平平平。
仄平平平,○仄平仄。
平平仄平,平仄平仄。
仄平平仄,平平平○。
仄仄平仄,○平平仄。
仄仄平平,仄平仄平。
仄仄○○,仄仄仄平。
仄仄平仄,平平仄仄。
仄仄○仄,平平仄仄。
平仄平仄,仄平仄平。
平仄○平,平平仄平。
平仄仄平,平仄仄仄。
仄平仄仄,平仄平仄。
仄平○平,仄平○平。
仄仄平○,仄仄仄平。

本詩為四言古詩,押平聲韻。

王十朋生平簡介

王十朋(1112-1171),字龜齡,號梅溪,溫州樂清人。南宋初期著名政治家、文學家,紹興二十七年(1157年)狀元及第。他以剛直敢諫、勤政愛民著稱,文學創作上詩文並重,其作品多反映民生疾苦與個人志節,在南宋初期的士大夫文學中占有一定地位。

瀏覽王十朋全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理