好事高人重海棠,兩株分植舫齋旁。
恰當燕子來時放,更向禪房深處芳。
道眼想應憐不俗,痴人何苦恨無香。
梅溪野叟曾經眼,欲覓一根栽草堂。
好事高人重海棠,兩株分植舫齋旁。
恰當燕子來時放,更向禪房深處芳。
道眼想應憐不俗,痴人何苦恨無香。
梅溪野叟曾經眼,欲覓一根栽草堂。
喜愛雅事的高人格外看重海棠,
將兩株樹苗分別栽種在船形書齋的兩旁。
它們恰好在燕子歸來時節綻放,
香氣更飄向禪房幽深的地方。
想來悟道的慧眼應憐愛它脫俗的風姿,
癡迷的人又何必苦苦怨恨它沒有濃香?
我這梅溪野老曾經親眼見過這樣的美景,
如今想尋得一株幼苗,栽種在我的草堂前。
The connoisseur, fond of fine things, prizes the crabapple tree,
Two saplings, planted apart, flank the study boat with glee.
They bloom just as the swallows return in season's grace,
And scent the deeper chambers of the quiet, sacred space.
The enlightened eye, I think, must love its uncommon air,
Why should the foolish heart lament its fragrance isn't there?
This old man of Plum Creek once beheld such a sight,
And longs to find a shoot to plant before my thatched retreat.
對美好事物的主動尋求,體現了精英的審美治理。
詩人珍愛海棠,特意將其分植於書齋旁,以寄託高雅情趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理