書生未折桂,短檠事然膏。
一朝桂入手,不記燈窗勞。
回視紙上語,棄置等弁髦。
曲學如公孫,高第何足褒。
溫陵號多士,呦呦食苹蒿。
臚唱十年間,魁亞出二豪。
向來此坊中,一門五夢刀。
月中仙子歸,天香滿藍袍。
大對壓晁董,同登盡劉曹。
嘉名換扁榜,鐵畫新揮毫。
我欲成其美,遠大期伊臯。
桂高固可喜,更看名節高。
書生未折桂,短檠事然膏。
一朝桂入手,不記燈窗勞。
回視紙上語,棄置等弁髦。
曲學如公孫,高第何足褒。
溫陵號多士,呦呦食苹蒿。
臚唱十年間,魁亞出二豪。
向來此坊中,一門五夢刀。
月中仙子歸,天香滿藍袍。
大對壓晁董,同登盡劉曹。
嘉名換扁榜,鐵畫新揮毫。
我欲成其美,遠大期伊臯。
桂高固可喜,更看名節高。
書生尚未折取桂冠,
在短燈架下,點燃燈油苦讀。
一旦桂冠到手,
便忘記了燈窗前付出的辛勞。
回頭看紙上寫過的文章,
丟棄它們如同無用的毛髮。
偏頗的學問如同公孫弘的曲學,
即使獲得高等名次,又有什麼值得褒揚?
溫陵之地號稱多有才士,
像鹿兒呦呦鳴叫,吃著苹草和蒿草。
殿試唱名十年之間,
狀元和榜眼出自兩位豪傑。
向來在這個坊巷中,
一門之內曾有五人夢見刀(兆示中舉)。
月中的仙子(喻指及第者)歸來,
天界的香氣充滿藍色的官袍。
在殿試對策中壓倒晁錯和董仲舒,
一同登科的都是劉姓和曹姓的英才。
美好的名字更換了匾額,
鐵畫銀鉤的書法新近揮毫寫成。
我想要成就這番美事,
期望他們能有伊尹和皋陶那樣遠大的前程。
桂樹高聳固然值得欣喜,
更要看名聲與節操是否高尚。
A scholar yet to pluck the laurel bough,
By dim lamp's light, he burns the midnight oil.
Once the sweet laurel is within his grasp,
He soon forgets the toil of window's toil.
Looking back on the words on paper sheets,
He casts them off like worthless, trifling things.
Crooked learning, like Gongsun's specious arts,
What praise deserves for high rank that it brings?
Wenling is famed for many a worthy man,
Like deer that graze on grass, both low and plain.
Within a decade, names at court are read,
Two heroes rise, the first and second led.
In this quarter, as it has been of yore,
One household saw five dream of knives galore.
The moon goddess returns from her descent,
Heaven's fragrance fills the blue robe's extent.
In grand debate, he outshines Chao and Dong,
All rise together, Liu and Cao among.
A fair new name now graces the plaque's face,
Fresh iron strokes of brush with skill and grace.
I wish to see this beauty brought to height,
With lofty hopes for Yi and Gao's great light.
The laurel high is cause for joy, indeed,
But watch for fame and virtue's nobler seed.
短檠燃膏象徵認知積累的漫長周期。
書生未及第前勤學苦讀的情景,以短檠燃膏爲喻,寄託功名志向。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理