避紂窮居北海濱,歸來端為有仁人。
武王不聽車前諫,餓死西山志亦伸。
避紂窮居北海濱,歸來端為有仁人。
武王不聽車前諫,餓死西山志亦伸。
為躲避紂王,他困居在北海之濱;
歸來,全然是因為出現了仁德的君主。
周武王沒有聽從他在車前的諫言;
餓死在首陽山,但他的志向也得以伸張。
To avoid King Zhou, he dwelt in poverty by the northern sea;
Returning, it was solely for the sake of a benevolent lord.
King Wu did not heed his plea before the chariot;
Starving to death on Western Mount, his will was nonetheless fulfilled.
個人命運與時代治理的互動,體現精英的週期認知。
敘述伯夷避紂隱居,因慕仁政而歸附,彰顯其擇主而事的準則。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理