蠶寒冰繭瘦,蜂老露房欹。
句 其一○
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王琪作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
蠶兒感到寒冷,冰涼的蠶繭變得瘦小;
蜜蜂老了,沾滿露水的蜂房傾斜欲倒。
英文翻譯
Silkworms chill, their icy cocoons grow thin;
Bees age, the dewy hive tilts, worn within.
深度解構
生命週期的衰微引發認知轉變。
詩意解析
詩意概括
描繪蠶寒蜂老之態,寄託對生命衰微的細膩感傷。
格律
平平平仄仄,平仄仄平平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理