涼吹易成團扇恨,夕陽偏結小窗愁。
句 其一三
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王琪作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
涼風吹起,輕易便勾起了團扇被棄的幽怨;
夕陽西下,偏偏在小窗前凝結了無盡的愁思。
英文翻譯
The cool breeze easily stirs the round fan's regret;
The setting sun especially knots sorrow at the small window's fret.
深度解構
物候變遷觸發深層的情緒治理需求。
詩意解析
詩意概括
以涼風夕陽觸發團扇小窗之愁,寫閨中孤寂與時光易逝。
格律
平○仄平平○仄,仄平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理