杜家園上好花時,尚有梅花三兩枝。
日暮欲歸巖下宿,為貪香雪故來遲。
杜家園上好花時,尚有梅花三兩枝。
日暮欲歸巖下宿,為貪香雪故來遲。
杜家的園子裡正是繁花盛開的好時節,
還有幾枝梅花依然綻放。
日暮時分,本想回到山岩下住宿,
只因貪戀那如雪的梅香,所以來遲了。
In Du's garden, the finest flowers are in bloom,
Yet a few plum blossoms still remain.
At dusk, I wish to lodge beneath the cliff,
But for the fragrant snow, I've come too late again.
三兩枝殘梅與好花時的對比,隱喻了繁榮周期中不可避免的衰減博弈。
在百花盛開的時節關注殘梅,寄託對美好事物逝去的淡淡惋惜。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理