觀獵行

作者: 王邁(宋) 體裁:雜言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
王邁作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

落日飛山上,山下人呼獵。

luò rì fēi shān shàng, shān xià rén hū liè。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄈㄟ ㄕㄢ ㄕㄤˋ, ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ ㄏㄨ ㄌㄧㄝˋ。

出門縱步觀,無遑需屐屧。

chū mén zòng bù guān, wú huáng xū jī xiè。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄗㄨㄥˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢ, ㄨˊ ㄏㄨㄤˊ ㄒㄩ ㄐㄧ ㄒㄧㄝˋ。

至則聞獵人,喧然肆牙頰。

zhì zé wén liè rén, xuān rán sì yá jiá。

ㄓˋ ㄗㄜˊ ㄨㄣˊ ㄌㄧㄝˋ ㄖㄣˊ, ㄒㄩㄢ ㄖㄢˊ ㄙˋ ㄧㄚˊ ㄐㄧㄚˊ。

或言岐徑多,御者因追躡。

huò yán qí jìng duō, yù zhě yīn zhuī niè。

ㄏㄨㄛˋ ㄧㄢˊ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥˋ ㄉㄨㄛ, ㄩˋ ㄓㄜˇ ㄧㄣ ㄓㄨㄟ ㄋㄧㄝˋ。

或言御徒希,聲勢不相接。

huò yán yù tú xī, shēng shì bù xiāng jiē。

ㄏㄨㄛˋ ㄧㄢˊ ㄩˋ ㄊㄨˊ ㄒㄧ, ㄕㄥ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄝ。

或言器械鈍,馳逐無所挾。

huò yán qì xiè dùn, chí zhú wú suǒ xié。

ㄏㄨㄛˋ ㄧㄢˊ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄝˋ ㄉㄨㄣˋ, ㄔˊ ㄓㄨˊ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˊ。

或言盧犬頑,獸走不能劫。

huò yán lú quǎn wán, shòu zǒu bù néng jié。

ㄏㄨㄛˋ ㄧㄢˊ ㄌㄨˊ ㄑㄩㄢˇ ㄨㄢˊ, ㄕㄡˋ ㄗㄡˇ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄝˊ。

餘笑與之言,善獵氣不懾。

yú xiào yǔ zhī yán, shàn liè qì bù shè。

ㄩˊ ㄒㄧㄠˋ ㄩˇ ㄓ ㄧㄢˊ, ㄕㄢˋ ㄌㄧㄝˋ ㄑㄧˋ ㄅㄨˋ ㄕㄜˋ。

汝方未獵時,戰氣先萎薾。

rǔ fāng wèi liè shí, zhàn qì xiān wěi ěr。

ㄖㄨˇ ㄈㄤ ㄨㄟˋ ㄌㄧㄝˋ ㄕˊ, ㄓㄢˋ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄨㄟˇ ㄦˇ。

弱者力不支,勇者膽亦怯。

ruò zhě lì bù zhī, yǒng zhě dǎn yì qiè。

ㄖㄨㄛˋ ㄓㄜˇ ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄓ, ㄩㄥˇ ㄓㄜˇ ㄉㄢˇ ㄧˋ ㄑㄧㄝˋ。

微哉一雉不能擒,虎豹之血其可喋。

wēi zāi yī zhì bù néng qín, hǔ bào zhī xuè qí kě dié。

ㄨㄟ ㄗㄞ ㄧ ㄓˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄑㄧㄣˊ, ㄏㄨˇ ㄅㄠˋ ㄓ ㄒㄩㄝˋ ㄑㄧˊ ㄎㄜˇ ㄉㄧㄝˊ。

汝不聞去歲淮甸間,熊羆百萬臨危堞。

rǔ bù wén qù suì huái diàn jiān, xióng pí bǎi wàn lín wēi dié。

ㄖㄨˇ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ ㄑㄩˋ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄞˊ ㄉㄧㄢˋ ㄐㄧㄢ, ㄒㄩㄥˊ ㄆㄧˊ ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄟ ㄉㄧㄝˊ。

往往被甲皆汝曹,何怪師行無凱捷。

wǎng wǎng bèi jiǎ jiē rǔ cáo, hé guài shī xíng wú kǎi jié。

ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄅㄟˋ ㄐㄧㄚˇ ㄐㄧㄝ ㄖㄨˇ ㄘㄠˊ, ㄏㄜˊ ㄍㄨㄞˋ ㄕ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄎㄞˇ ㄐㄧㄝˊ。

嗚呼安得善獵與善兵,使我一見而心愜。

wū hū ān dé shàn liè yǔ shàn bīng, shǐ wǒ yī jiàn ér xīn qiè。

ㄨ ㄏㄨ ㄢ ㄉㄜˊ ㄕㄢˋ ㄌㄧㄝˋ ㄩˇ ㄕㄢˋ ㄅㄧㄥ, ㄕˇ ㄨㄛˇ ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄦˊ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄝˋ。

白話文翻譯

落日飛馳過山巔,

山下傳來人們呼喊著打獵的聲音。

我出門大步前去觀看,

匆忙間來不及換鞋。

到了那裡就聽見獵人們,

喧譁吵鬧,肆意談論。

有的說岔路太多,

駕車的人因此追趕不上。

有的說隨從太少,

聲勢不能相互連接呼應。

有的說器械不鋒利,

奔馳追逐時沒有依仗。

有的說獵犬頑劣不聽使喚,

野獸逃走了也無法攔截。

我笑著對他們說,善於打獵的人氣勢不該畏縮。

你們還沒開始打獵時,

戰鬥的意氣就先已萎靡不振。

體弱的力氣支撐不住,

勇猛的人也膽怯害怕。

小到一隻野雞都不能擒獲,

又怎能去喋取虎豹的鮮血?

你們沒聽說去年淮河一帶,

百萬如熊羆般的敵軍兵臨危城之下。

當時披甲守城的往往就是你們這些人,

難怪軍隊出征沒有傳來勝利的捷報。

唉!怎樣才能得到善於狩獵和善於用兵的人,

讓我一見就心中滿意舒暢。

英文翻譯

The sun sets, flying over the mountain high,

Below the hill, the hunters' eager cries.

I step outside to watch them passing by,

No time to change my shoes, in haste I rise.

Arriving, I hear hunters' clamorous sound,

Their boasts and arguments spread all around.

Some say the branching paths are far too wide,

The charioteers lose track on every side.

Some say the hunting party is too few,

Their force and noise cannot the prey subdue.

Some say their weapons have grown dull and old,

In chase, no tool of capture they can hold.

Some say the hounds are stubborn, slow, and weak,

The fleeing beasts escape, no prey they seek.

I smile and tell them, with a hunter's art,

True courage in the chase must play its part.

Before you even start to hunt today,

Your fighting spirit has already decayed.

The weak lack strength to bear the strain and strife,

The brave ones' hearts are filled with fear for life.

A single pheasant you cannot ensnare,

How could you dare to spill the tiger's blood there?

Have you not heard, last year by Huai's domain,

A million bears besieged the walls in vain?

Those clad in armor were all men like you,

No wonder our troops failed to break on through.

Alas! Where can we find a hunter true,

And soldiers skilled, to gladden my heart's view?

深度解構

狩獵活動展現了人與自然在資源獲取上的週期性博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪黃昏時分山上飛馳狩獵的壯觀場景。

《觀獵行》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 宴飲 · 邊塞 · 邊塞 · 宴飲

情感: 欣喜 · 豪邁 · 惆悵 · 豪邁 · 惆悵

意象: · 落日 · ·

語氣: 雄渾 · 清新 · 豪放 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平仄平平仄。
仄平仄仄○,平平平仄仄。
仄仄○仄平,平平仄平仄。
仄平平仄平,仄仄平平仄。
仄平仄平平,平仄仄○仄。
仄平仄仄仄,平仄平仄仄。
仄平平仄平,仄仄仄平仄。
平仄仄平平,仄仄仄仄仄。
仄平仄仄平,仄仄平○仄。
仄仄仄仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄仄仄平平,仄仄平仄○仄仄。
仄仄○仄仄平仄○,平平仄仄○平仄。
仄仄仄仄平仄平,平仄平○平仄仄。
平平平仄仄仄仄仄平,仄仄仄仄平平仄。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

王邁生平簡介

王邁(1184-1248),字實之,號臞軒,南宋興化軍仙遊(今福建仙遊)人。嘉定十年(1217年)進士,歷任地方官職。他為人剛直敢言,屢次上書抨擊時政,觸怒權貴,仕途坎坷。在文學上,其詩文多反映現實,風格豪放激越,是南宋中後期一位頗具風骨的文人。

瀏覽王邁全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理