客問新來況,新來病更多。
憂時添老色,慍小損天和。
不夢榮華境,祇尋安樂窩。
年豐米猶賤,加飯笑廉頗。
客問新來況,新來病更多。
憂時添老色,慍小損天和。
不夢榮華境,祇尋安樂窩。
年豐米猶賤,加飯笑廉頗。
客人問我近來狀況如何;
我回答說近來生病更多。
憂心時局增添了我的衰老容顏;
爲小事動怒損害了自然的平和。
我不再夢見榮華富貴的境地;
只尋找一個安寧快樂的居所。
年成豐收,米價卻依然低廉;
我飯量增加,笑那廉頗老矣的憂愁。
A guest asks how I've been of late;
I've been more ill than before, I state.
Worries of the times add to my aged hue;
Anger at trifles harms my nature true.
I dream no more of splendor and renown;
I seek but a cozy nest to settle down.
Though harvests are rich, rice is cheap and low;
I eat more, laughing at Lian Po's woe.
身體衰敗是對生命周期的直接感知。
以病況自述,流露人生暮年的衰頹與無奈。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理