招夏和叔

作者: 王令(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王令作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

矻矻雕鐫役俗兒,六經塵土有誰吹。

kū kū diāo juān yì sú ér, liù jīng chén tǔ yǒu shuí chuī。

ㄎㄨ ㄎㄨ ㄉㄧㄠ ㄐㄩㄢ ㄧˋ ㄙㄨˊ ㄦˊ, ㄌㄧㄡˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄊㄨˇ ㄧㄡˇ ㄕㄨㄟˊ ㄔㄨㄟ。

我追往聖思前躅,子苟安行即後時。

wǒ zhuī wǎng shèng sī qián zhú, zǐ gǒu ān xíng jí hòu shí。

ㄨㄛˇ ㄓㄨㄟ ㄨㄤˇ ㄕㄥˋ ㄙ ㄑㄧㄢˊ ㄓㄨˊ, ㄗˇ ㄍㄡˇ ㄢ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧˊ ㄏㄡˋ ㄕˊ。

大遇定為當世福,不逢猶作後來師。

dà yù dìng wéi dāng shì fú, bù féng yóu zuò hòu lái shī。

ㄉㄚˋ ㄩˋ ㄉㄧㄥˋ ㄨㄟˊ ㄉㄤ ㄕˋ ㄈㄨˊ, ㄅㄨˋ ㄈㄥˊ ㄧㄡˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄕ。

思量最是男兒事,此外吾曹不足期。

sī liang zuì shì nán ér shì, cǐ wài wú cáo bù zú qī。

ㄙ ㄌㄧㄤ˙ ㄗㄨㄟˋ ㄕˋ ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄕˋ, ㄘˇ ㄨㄞˋ ㄨˊ ㄘㄠˊ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄑㄧ。

白話文翻譯

孜孜不倦地爲世俗之人雕琢刻鏤,誰會在意呢?

六經典籍蒙上塵土,又有誰去吹拂清掃?

我追慕往昔聖賢,思索他們前行的足跡。

你如果只求安逸前行,那便已落後於時代。

若得大機遇,必能成爲當世的福澤。

即便未逢機遇,也可作爲後世的師表。

思量這些,方是男兒最應關切之事。

除此之外,我們這些人便不值得期待了。

英文翻譯

Toiling away, carving for vulgar minds, who cares?

The Six Classics lie in dust, with none to blow them clear.

I chase the sages of old, tracing their steps ahead.

If you but amble in comfort, you'll lag far behind.

A great encounter would surely bless this age with fortune.

Even unmet, you could still teach the ones to come.

To ponder this is the true business of a man.

Beyond this aim, we, my friend, should set no other hope.

深度解構

對經典傳承的治理失效,反映了認知層面的危機。

詩意解析

詩意概括

諷刺世人雕琢俗務而忽視經學,表達對文化衰微的憂思。

《招夏和叔》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 懷古 · 詠志 · 懷古

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 憂憤 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 塵土 · 六經 · 俗兒 · 六經 · 塵土

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄平平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

王令生平簡介

王令(1032-1059),字逢原,廣陵(今江蘇揚州)人,北宋仁宗時期早逝的文學奇才。他一生未仕,以教書爲業,雖生命短暫,卻在詩歌創作上展現出驚人的才華與獨特的風格,其詩作氣魄宏大、想像奇崛,深受王安石等人推重,是北宋詩壇一顆璀璨而短暫的流星。

瀏覽王令全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理