野外

作者: 王令(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王令作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

綠野愛平寛,偶來或永嘆。

lǜ yě ài píng kuān, ǒu lái huò yǒng tàn。

ㄌㄩˋ ㄧㄝˇ ㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄎㄨㄢ, ㄡˇ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄛˋ ㄩㄥˇ ㄊㄢˋ。

村兒駭車馬,野犬吠衣冠。

cūn ér hài chē mǎ, yě quǎn fèi yì guān。

ㄘㄨㄣ ㄦˊ ㄏㄞˋ ㄔㄜ ㄇㄚˇ, ㄧㄝˇ ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄧˋ ㄍㄨㄢ。

亂草無閑地,斜陽有去鞍。

luàn cǎo wú xián dì, xié yáng yǒu qù ān。

ㄌㄨㄢˋ ㄘㄠˇ ㄨˊ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄧˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄧㄡˇ ㄑㄩˋ ㄢ。

良田半蹊徑,始信直行難。

liáng tián bàn xī jìng, shǐ xìn zhí xíng nán。

ㄌㄧㄤˊ ㄊㄧㄢˊ ㄅㄢˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄥˋ, ㄕˇ ㄒㄧㄣˋ ㄓˊ ㄒㄧㄥˊ ㄋㄢˊ。

白話文翻譯

我喜愛這綠色原野的平坦寬廣,

偶然來到這裡,有時會長久嘆息。

村裡的孩童被車馬驚嚇,

野狗對著我的衣冠吠叫。

雜亂的野草沒有閒置的土地,

斜陽映照著離去的馬鞍。

良田有一半變成了小路,

這才相信筆直前行是多麼困難。

英文翻譯

I love the green wild's level, spacious ground,

Yet coming here, I sometimes heave a sigh.

Village boys are startled by my coach and horse;

Stray dogs bark at my scholar's robe and hat.

Wild grasses leave no idle patch of earth;

The setting sun sees off the departing saddle.

Fine fields are half usurped by winding paths—

Now I believe the straight road is hard to walk.

深度解構

平野永嘆反映個體與環境的認知互動。

詩意解析

詩意概括

表達對廣闊綠野的喜愛,並觸景生情引發悠長感嘆。

《野外》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 惆悵 · 恬淡 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 綠野 · · 平寬 · 綠野 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,仄平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王令生平簡介

王令(1032-1059),字逢原,廣陵(今江蘇揚州)人,北宋仁宗時期早逝的文學奇才。他一生未仕,以教書爲業,雖生命短暫,卻在詩歌創作上展現出驚人的才華與獨特的風格,其詩作氣魄宏大、想像奇崛,深受王安石等人推重,是北宋詩壇一顆璀璨而短暫的流星。

瀏覽王令全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理