庭草綠毰毸,庭花閑自開。
長鴻抱寒去,輕燕逐春來。
時節看風柳,生涯寄酒杯。
傷春欲誰語,遊子正徘徊。
庭草綠毰毸,庭花閑自開。
長鴻抱寒去,輕燕逐春來。
時節看風柳,生涯寄酒杯。
傷春欲誰語,遊子正徘徊。
庭院中的青草茂盛而隨風搖曳;
庭院中的花兒悠閒地獨自綻放。
長行的大雁帶著寒意飛向遠方;
輕盈的燕子追逐著春光歸來。
我觀察著風中柳枝的時節變化;
我的生涯寄託於這酒杯之中。
爲春傷感,又能向誰傾訴呢?
我這漂泊的遊子正獨自徘徊。
Courtyard grass, lush and green, sways in the breeze;
Courtyard flowers, at their leisure, bloom in peace.
Long geese, embracing the chill, take their leave;
Light swallows, chasing the spring, their flight weave.
I watch the willow branches in the wind's sway;
My life's course entrusted to the wine cup's way.
To whom can I speak of spring's sorrowful hue?
A wandering son, lost in thought, walks to and fro.
在微觀自然秩序中,獲得一種內在的認知平衡。
描繪庭院花草自在生長的閒適景象,透露出寧靜恬淡的心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理