曉折寒蔬野圃間,荒林深處有芳蘭。
世無賢士紉為佩,猶有幽人日取餐。
曉折寒蔬野圃間,荒林深處有芳蘭。
世無賢士紉為佩,猶有幽人日取餐。
清晨,我在野外的園圃間採摘耐寒的蔬菜,
荒蕪的樹林深處,卻有芬芳的蘭花生長。
世間已無賢德之士將它採擷佩戴在身上,
卻仍有隱逸之人每日取它作爲餐食。
At dawn I pluck cold greens in the wild garden's space,
Deep in the barren woods, a fragrant orchid grows.
The world lacks worthy men to wear it as a grace,
Yet still a recluse picks it daily for repose.
在荒蕪中發現高潔,是對內在價值的深度認同。
於荒林野圃間發現幽蘭,贊其於寒蔬中獨顯芳潔。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理