昏鏡無好面,惡土無善禾。
鏡不但自昏,損人顔色多。
地惡根不長,禾死其奈何。
必欲識已真,抆鏡除埃塵。
必欲得善禾,易地勤耕耘。
安得浪與兒,誦口而思身。
昏鏡無好面,惡土無善禾。
鏡不但自昏,損人顔色多。
地惡根不長,禾死其奈何。
必欲識已真,抆鏡除埃塵。
必欲得善禾,易地勤耕耘。
安得浪與兒,誦口而思身。
昏暗的鏡子照不出美好的面容,
貧瘠的土地長不出優良的禾苗。
鏡子不僅自己昏暗不明,
更損害人的容顏很多。
土地惡劣,根莖無法生長,
禾苗枯死了,又能怎麼辦呢?
如果一定要認識真實的自己,
就擦拭鏡子,除去上面的塵埃。
如果一定要得到好的禾苗,
就更換土地,辛勤地耕耘。
怎能像輕浮的年輕人一樣,
空誦口舌而不反省自身呢?
A dim mirror shows no face fair and bright;
Poor soil will never yield a wholesome grain.
The mirror not just dims its own poor light,
It mars the looks of others, causing pain.
In evil earth, the roots cannot grow long;
What can you do when seedlings wilt and die?
To know your true self, wipe the dust so strong,
And let the mirror's surface clear and dry.
To reap good harvests, change the ground with toil,
And till the soil with diligence and care.
How can we, reckless youths, our thoughts turmoil,
And chant with mouths, yet never self‑aware?
揭示環境對個體成長的治理邏輯,強調外部約束的關鍵作用。
以鏡與土為喻,闡明環境對人事物的深刻影響,強調謹慎交友的重要性。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理