秋風吹人有髙興,醉懷感物傷盛衰。
秋來縱得蒿艾死,歲晚已非蘭蕙時。
哀歌不入俗耳聽,大笑自與萬古期。
長鴻冥冥爾飛好,雖有繒繳安所施。
秋風吹人有髙興,醉懷感物傷盛衰。
秋來縱得蒿艾死,歲晚已非蘭蕙時。
哀歌不入俗耳聽,大笑自與萬古期。
長鴻冥冥爾飛好,雖有繒繳安所施。
秋風吹來,令人興致高昂,
醉意中感懷世事,爲盛衰而悲傷。
秋天到來,縱然蒿艾枯死,
歲末已不再是蘭蕙芬芳的時光。
哀傷的歌聲不入世俗之耳,
開懷大笑自與萬古同心相期。
鴻雁高飛,沒入蒼茫天際,
縱然有弓箭羅網,又能奈何於它?
Autumn's breath stirs a lofty mood in me,
Drunk, I brood on things, grieve for glory's decay.
Though autumn weeds may wither and die,
The season for orchids has long passed away.
My dirge finds no ear in the vulgar crowd,
My great laugh echoes through ages, free and loud.
The wild goose soars high into the boundless sky,
What use are arrows and nets when it can fly?
在歷史周期律中,個體對盛衰變遷產生深刻認知。
秋風吹起遊興,醉中感懷萬物盛衰,抒發深沉的歷史與人生感慨。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理