偶作

作者: 王令(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
王令作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

女醜忌明鏡,不知自羞人。

nǚ chǒu jì míng jìng, bù zhī zì xiū rén。

ㄋㄩˇ ㄔㄡˇ ㄐㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄅㄨˋ ㄓ ㄗˋ ㄒㄧㄡ ㄖㄣˊ。

士醜忌公言,不知自修身。

shì chǒu jì gōng yán, bù zhī zì xiū shēn。

ㄕˋ ㄔㄡˇ ㄐㄧˋ ㄍㄨㄥ ㄧㄢˊ, ㄅㄨˋ ㄓ ㄗˋ ㄒㄧㄡ ㄕㄣ。

羞人不出前,醜聲日可湮。

xiū rén bù chū qián, chǒu shēng rì kě yān。

ㄒㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄔㄨ ㄑㄧㄢˊ, ㄔㄡˇ ㄕㄥ ㄖˋ ㄎㄜˇ ㄧㄢ。

修身無不至,令問日益振。

xiū shēn wú bù zhì, lìng wèn rì yì zhèn。

ㄒㄧㄡ ㄕㄣ ㄨˊ ㄅㄨˋ ㄓˋ, ㄌㄧㄥˋ ㄨㄣˋ ㄖˋ ㄧˋ ㄓㄣˋ。

鏡與言何尤,見忌不見親。

jìng yǔ yán hé yóu, jiàn jì bù jiàn qīn。

ㄐㄧㄥˋ ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ, ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄣ。

白話文翻譯

相貌醜陋的女子忌諱明鏡,不知道是自己讓人感到羞恥。

品行不端的士人忌諱公正的言論,不知道要修養自身。

讓人羞恥的人不走到人前,醜惡的名聲或許就能逐漸湮滅。

修養自身沒有做不到的,美好的名聲就會日益顯揚。

鏡子和公正的言論有什麼過錯呢?被忌諱而不被親近。

英文翻譯

An ugly woman hates the mirror bright, / Not knowing she herself is a shameful sight.

An unworthy scholar hates the public word, / Not knowing to cultivate himself, unheard.

If shamed, she stays not in the front to be seen, / Then her ill fame can fade away, I ween.

If self-cultivation reaches every part, / His fair renown will daily more impart.

What fault has mirror or the public speech? / They're hated, not embraced, within their reach.

深度解構

諷刺揭示了自我認知的缺失是治理困境的根源。

詩意解析

詩意概括

諷刺缺乏自省之人,如同醜女忌諱明鏡。

《偶作》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 閨怨 · 詠志 · 閨怨

情感: 惆悵 · 憂憤 · 幽怨 · 憂憤 · 惆悵

意象: 明鏡 · 女醜 · 羞人

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,仄平仄平平。
仄仄仄平平,仄平仄平平。
平平仄仄平,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄仄仄。
仄仄平平平,仄仄仄仄○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

王令生平簡介

王令(1032-1059),字逢原,廣陵(今江蘇揚州)人,北宋仁宗時期早逝的文學奇才。他一生未仕,以教書爲業,雖生命短暫,卻在詩歌創作上展現出驚人的才華與獨特的風格,其詩作氣魄宏大、想像奇崛,深受王安石等人推重,是北宋詩壇一顆璀璨而短暫的流星。

瀏覽王令全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理