暮秋木落剝霜紅,俄覺平林一夜空。
茂遂本憑枝幹力,卻辭枝幹逐西風。
暮秋木落剝霜紅,俄覺平林一夜空。
茂遂本憑枝幹力,卻辭枝幹逐西風。
暮秋時節樹葉凋落,被霜打成了紅色,
頃刻間覺得整片樹林一夜之間變得空蕩。
繁盛本要依靠枝幹的力量,
卻辭別枝幹去追隨西風。
Late autumn strips the leaves, frost-bitten red they peel;
Suddenly the whole woods seem emptied in one night's ordeal.
Their lush growth once relied on trunk and branch's vital force,
Yet now they leave those limbs, driven by the west wind's course.
落葉象徵生命周期的終結與自然規律的不可抗拒。
描繪深秋落葉後山林空寂的景象,蘊含對時光流逝、生命凋零的深沉感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理